Tuesday, November 28, 2006

pomiędzy 13 a 14 mamy w szkole przerwę na lunch, a w czasie tej przerwy.../between 1 and 2pm we have lunch break at school, and during this break...

...można sobie obejrzeć dziwne akcje na placu przed naszą szkołą.
...one can watch weird incidents in the parade ground in front of our school.


latający walec drogowy (pażdziernik 2006) za sprawą The South London Gallery...
(w tle budynek mojego wydziału)
flying steamroller (october 2006) - presented by The South London Gallery...
(the building where my classes take place in the background)
więcej/more: http://www.24hourmuseum.org.uk/exh_gfx_en/ART40736.html




... i walka na poduszki dzisiaj za sprawą studentów Chelsea College Of Art And Design.
... and a pillow fight presented earlier today by students of Chelsea College Of Art And Design.

zaproszenie na pokaz
invitation to the event

pierwsi uczestnicy uzbrojeni w poduszki gromadzą się w umówionym miejscu.
first participants armed with pillows gather at the appointed place.



z początku nieśmiałe...
timid at first...


... a z czasem coraz bardziej zaciekłe...
... but more and more passionate as the time went by...


...walki pod szacownymi murami galerii tate gritain, która sąsiaduje z naszym koledżem.
... fights next to the respectable walls of the tate britain gallery, which is next door to our college.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home